търсене на книга
книги
Направете дарение
Впиши се
Впиши се
оторизираните потребители имат достъп до:
лични препоръки
Телеграм бот
хронология на изтеглянията
изпрати до Email или Kindle
управление на колекцията
запазване в любими
Лично
Заявки за книги
Изучаване
Z-Recommend
Списъци с книги
Най-популярни
Категории
Участие
Направете дарение
Качвания
Litera Library
Дарете хартиени книги
Добавяне на хартиени книги
Search paper books
Моят LITERA Point
Търсене на термини
Main
Търсене на термини
search
1
La cortesia. Aspetti culturali e problemi traduttivi
Pisa University Press
Silvia Bruti
complimenti
cortesia
aspetti
doppiaggio
traduzione
culturali
problemi
italiano
inglese
insulti
bruti
complimento
cioè
traduttivi
personaggi
politeness
originale
testo
sottotitoli
strategie
parlato
holmes
parlanti
possono
diverse
parlante
silvia
pavesi
linguistici
pragmatics
destinatario
linguistico
veda
wolfson
l’espressione
cfr
sociali
compliments
espressioni
modalità
maggie
traduttiva
prospettiva
filmico
norme
philadelphia
dialogo
journal
contesto
dashwood
Година:
2013
Език:
italian
Файл:
PDF, 1.82 MB
Вашите тагове:
0
/
5.0
italian, 2013
2
La cortesia. Aspetti culturali e problemi traduttivi
Pisa University Press
Silvia Bruti
complimenti
cortesia
aspetti
doppiaggio
traduzione
culturali
problemi
italiano
inglese
insulti
bruti
complimento
cioè
traduttivi
personaggi
politeness
originale
testo
sottotitoli
strategie
parlato
holmes
parlanti
possono
diverse
parlante
silvia
pavesi
linguistici
pragmatics
destinatario
linguistico
veda
wolfson
l’espressione
cfr
sociali
compliments
espressioni
modalità
maggie
traduttiva
prospettiva
filmico
norme
philadelphia
dialogo
journal
contesto
dashwood
Година:
2014
Език:
italian
Файл:
PDF, 872 KB
Вашите тагове:
0
/
5.0
italian, 2014
3
La scienza della traduzione. Aspetti metodologici. La comunicazione traduttiva
Hoepli
Anton Popovic
traduzione
testo
prototesto
metatesto
traduttore
elementi
ricevente
lettore
stilistica
traduttivo
struttura
testi
processo
traduttiva
stilistico
testuale
relazione
traduttori
cambiamenti
contesto
livelli
traduzioni
letteraria
stilistiche
comunicativo
dell’opera
ossia
culturali
espressivi
funzione
mezzi
corrispondenza
concetto
espressiva
possono
realizzazione
traduttive
linguistici
cambiamento
comunicativa
stilistici
caratteristiche
dell’autore
semiotica
tipi
autore
differenza
espressivo
qualità
rimando
Година:
2006
Език:
italian
Файл:
PDF, 35.00 MB
Вашите тагове:
0
/
0
italian, 2006
4
Design è traduzione
Franco Angeli
G. Baule
,
E. Caratti
traduzione
testo
processo
baule
traduttivo
traduttore
artefatti
passaggio
cosi
particolare
progettuale
traduttiva
studies
artefatto
editoriale
peirce
zingale
caratti
contenuto
diverse
segni
semiotica
processi
tradurre
dimensione
funzione
grafico
riguarda
segno
oggetto
prodotti
scrittura
zione
declinazione
designer
generale
supporto
atto
bucchetti
modelli
pud
sistemi
all’interno
ambito
copertina
eco
interpretazione
modi
passaggi
possono
Език:
italian
Файл:
PDF, 148.35 MB
Вашите тагове:
0
/
0
italian
1
Следвайте
тази връзка
или потърсете бот „@BotFather“ в Telegram
2
Изпратете команда /newbot
3
Въведете име за вашия бот
4
Въведете потребителско име за бота
5
Копирайте последното съобщение от BotFather и го поставете тук
×
×